Súbory cookie nám pomáhajú poskytovať služby. Používaním našich služieb vyjadrujete súhlas s tým, že používame súbory cookie. Ďalšie informácie Dobre

ISSN 1336-6491 | Online: 2594 | Redakcia

motoride.sk :: Články | Videá | Tipy | Foto | Klub | Inzercia | Firmy | Fórum | Kalendár

Motozem.sk

Anketa:

Ako na núdzové brzdenie v krízovej situácii?

Spolu odpovedi: 28540
Intenzívne brzdím oboma brzdami: 60% (16998)
Brzdím iba prednou brzdou aby som nedostal šmyk: 40% (11542)

Stručný preklad z nemčiny - Diskusné fórum - Len Tak

Diskusia len tak o všetkom okolo motoriek...

Pravidlá správania sa na diskusnom fóre motoride.sk

Pridaj novú diskusiuStručný preklad z nemčiny - Diskusné fórum - Len Tak

OO Sleduj diskusiu Pridaj nový príspevok 
09.05.2009 17:17

Stručný preklad z nemčiny

robiker
 Kávičkár 

Ikona

Mám prosbu- kto by mi vedel stručne (v pár vetách)preložiť o čom sa píše v týchto novinách? Bohužiaľ tento text neviem nijako dostať do nejakého translátora alebo prekladača. Budem vďačný, aj keď viem...ale kofča pri stretku je istá.
Chystám sa tam a oficiálne registrovaný som jediný zo Slovenska. Preto ten záujem.
Pozri obrázok


09.05.2009 17:26

Re: Stručný preklad z nemčiny

skús translate.google.com/translate_t# nastav jazyk nemčina >:-)


09.05.2009 17:32

Re: Stručný preklad z nemčiny

robiker
 Kávičkár 

Ikona

No keby to šlo, tak tému ani neotváram. Z obrázku to neprekladá a text skopírovať nejde...
mám to prepísať?! >:-) :-*


09.05.2009 17:36

Re: Stručný preklad z nemčiny

Joyo16
 Jogurťák 

Ikona

však a nie ???
A ten čo ti to sem preloží ti to bude tak isto písať ne skopíruje z hlasu :-D


09.05.2009 17:44

Re: Stručný preklad z nemčiny

robiker
 Kávičkár 

Ikona

Aha!!!
...ma nenapadlo :-P len je rozdiel prepísať celú stranu a napísať 5-6 viet. A tieto texty pán gooooogle prekladá velice naprd. :-(((((( je to len ťažko pochopiteľné, väčšinou preklad vyzneje úplne ináč než pôvodný obsah. Skús si preložiť textovú nemčinu v transgebuli. :-*


09.05.2009 18:55

Re: Stručný preklad z nemčiny

condor
 Turista 

Ikona

clovece, ak mas skype a ten obrazok v lepsej kvalite, tak ti to mozem citat do usi a ty budes stenografovat ako divy. tak by sme to mohli zvladnut.


09.05.2009 19:53

Re: Stručný preklad z nemčiny

robiker
 Kávičkár 

Ikona

condor, skype je už funkčný (po dlhom čase), môžme ísť nato! Akurát nemáš uvedené skypemeno v profile, aby som ťa prezvonil. Ja-propellerobi


10.05.2009 10:12

Re: Stručný preklad z nemčiny

holsinka
 Kávičkár 

Ide o stretnutie motorkarov, ktory vlastnia Yamaha MT01. Uz tam maju prislub od 140 clenov. Zacina sa to 29.maja ( to pridu väcsinou len nemci) a 30.5. ocakavju prival vsetkych zahranicnych SK,H, ale aj GB.Pri prichode dostane kazdy Laola a pivo zadarmo. V ten den je naplanovanych niekolko vyletov. Budu sa robit skupiny po 15 ludi a mozes si vybrat ci pojdes jazdit tam kde je vela zakrut alebo skor po rovine a relaxovat. Po obede je stretnutie v meste Torfhaus a potom sa ide spolocne do mesta Goslar. Vecer sa vsetci vratia do mesta Wolfshagen a bude tam hudba a rozdavanie cien napriklad za najkrajsiu moto alebo za najvzdialenejsieho ucastnika. Je to krasny region a ma dobru centralny polohu a preto si usporiadatel vybral prave tento kraj, toto mesto. Veri,ze kto tam bol uz raz pride znova. Nikto nemusi mat obavy, vsetko bude bezpecne. Aj ked su tieto motorky silne, nejde im o tom robit tam zavody ale sa len dobre povozit. Na nedelu su opat naplanovane vylety a ucastnici budu uneseni nielen z krajiny ale aj z nedalekho tunela. Totizo prejazd tymto tunelom je nezabudnutelny zazitok kvoli tomu, ze sa zvuk motora odraza o dstien tunela a je to proste nieco nadherne to pocut. Dokonca niektory ludia prichadzaju k tomuto tunelu len kvoli tomu. Stoja na krajoch a kyvaju.


10.05.2009 11:10

Re: Stručný preklad z nemčiny

robiker
 Kávičkár 

Ikona

holsinka- ďakujem peknučko, všetka česť že si si dala tú námahu ;-)


11.05.2009 14:24

Re: Stručný preklad z nemčiny

brtko
 Edvenčr 

Ikona

btw. ak by si niekedy potreboval rozpoznat text z naskenovaneho obrazku skus pouzit Abbey Fine Reader...rozpoznava znakove sady (odskusane preklady manualov z anglictiny - bol som lenivy to prepisovat ;-) )



Pridať príspevok môže len registrovaný používateľ, člen Motoride Klubu.